KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Neue sortierbare Tabelle mit 300+ gebräuchlichen und selteneren Abkürzungen, Q- und Z-Gruppen sowie der Verkehrszeichen eingefügt. |
||
| Zeile 362: | Zeile 362: | ||
|- | |- | ||
| z ||Null-Zeit (UTC) ||zero-time, z-time, Zulu-time | | z ||Null-Zeit (UTC) ||zero-time, z-time, Zulu-time | ||
|} | |||
{| class="wikitable sortable mw-collapsible filterable" | |||
|+'''<big>Erweiterte Liste internationaler Q- und Z-Gruppen, Abkürzungen, Verkehrszeichen</big>''' | |||
! style="vertical-align:bottom;text-align:center;width:10%;" |'''Ab-kürzg.''' | |||
! style="vertical-align:bottom;text-align:center;" |'''Bedeutung''' | |||
! style="vertical-align:bottom;text-align:center;" |'''Übersetzung''' | |||
! style="vertical-align:bottom;text-align:center;width:20%;" |'''Art''' | |||
! style="vertical-align:bottom;text-align:center;width:15%;" |'''Sprach-''' | |||
'''raum''' | |||
! style="vertical-align:bottom;text-align:center;width:15%;" |'''Gebräuch-lichkeit''' | |||
'''1 - hoch,''' | |||
'''7 - niedrig''' | |||
''<small>'''pers. Einschätzung nach ca. 3000 CW-QSOs sowie allgemeiner oder spezifischer Verwendung'''</small>'' | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |600 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Festnetz, allgemein aber: Telephon | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |2 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |to | |||
too | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |zu, nach | |||
auch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |2nite | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |tonight | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |heute abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |4 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |for (engl. "four" klingt wie "for") | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |für | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |aa | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |all after | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |alles nach | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ab | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |all before | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |alles vor | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |abt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |about | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |circa, seltener: bezugnehmend auf | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ac | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |alternating current | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Wechselstrom | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |adr | |||
ads | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |address | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Adresse, Anschrift | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |af | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |audio frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Niederfrequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |afsk | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |audio frequency shift keying | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Niederfrequenzumtastung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |afu | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Amateurfunk | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |agc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |automatic gain control | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |automatische Lautstärkeregelung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |agn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |again | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |nocheinmal, wieder | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |alc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |automatic level control | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |automatische Pegel-Regelung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |am | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |a.m. (ante meridiem) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Vormittag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |am | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |amplitude modulation | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Amplitudenmodulation | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ans | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |answer | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Antwort, antworten | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ant | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |antenna | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Antenne | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |arnd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |around | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |herum, auch im Sinne von: circa | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |atu | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |antenna tuner | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Antennenabstimmgerät | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |atv | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |amateur television | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Amateur-Fernsehen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |avc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |automatic volume control | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |automatische Lautstärkeregelung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |b4 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |before | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |vorher | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bci | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |broadcast interference | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Rundfunk-Störungen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bcl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |broadcast listener | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Rundfunkhörer | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |7 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bcnu | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |be seeing you | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wir sehen uns, wir werden uns sehen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bcp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |beaucoup | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |viel [z.B. vielen Dank] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |spanisch, portugiesisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bad | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |schlecht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bfo | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |beat frequency oscillator | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Überlagerungsoszillator | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |BK | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |break in | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |"break", kurz zurück zu dir! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |blg | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |blagodaryu | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gute Nacht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch, spanisch, portugiesisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |between | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |spanisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |been | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gewesen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bpm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Buchstaben pro Minute | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bsr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bonsoir | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten (Nachmit-)Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |spanisch, portugiesisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bth | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |both | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |beide | |||
sowohl (… als auch ...) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |btr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |better | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |besser | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |btu | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |back to you | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |zurück zu dir/ Ihnen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bug | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |semi-automatic key | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |halb-automatische Taste | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |buro | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bureau | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Büro | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |C | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |yes, sí | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ja | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cfm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |confirm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bestätigen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ck | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |check | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |überprüfen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |closing | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ich schließe meine Funkstelle | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |clg | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |calling | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(jemand) ruft | |||
oder: rufende (Station) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |clix | |||
klix | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(key) clicks | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |sinngemäß: Tastung zu rechteckig | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |co | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |crystal oscillator | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Quarzoszillator | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |conds | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |conditions | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Bedingungen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |condx | |||
cx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |propagation conditions | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ausbreitungs-bedingungen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |congrats | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |congratulations | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Glückwünsche | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cpi | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |copy | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |aufnehmen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |crd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |card | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(QSL-)Karte | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |call sign | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Rufzeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ctl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |control | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Kontrolle, auch: Bedienteil | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cu | |||
cuagn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |see you | |||
see you again | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wir sehen uns | |||
wir sehen uns wieder | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cud | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |could | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |könnte | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cul | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |call you later | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ich rufe Sie später (wir rufen einander wieder) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cuz | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |because (umgspr. 'cause) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |weil, da | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cw | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |continuous wave (syn. Morse Code) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ungedämpfte Wellen (syn: Morse-Telegrafie) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |cwfe | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |CW for ever! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |CW für immer! (Verabschiedungsgruß) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |db | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |decibels | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Dezibel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |direct current | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gleichstrom | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |dobriy den | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |tschechisch, slowakisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |de | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |this is | |||
from | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |von (vor Rufzeichen) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dj | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |tschechisch, slowakisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dk | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Dank, danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dks | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke sehr | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dld | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |delivered | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gute Nacht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch, tschechisch, slowakisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |tschechisch, slowakisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |dear | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |lieber, liebe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dsw | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |do svidaniya | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Auf baldiges Wiedersehen! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |du | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |dobraye utro | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dv | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |tschechisch, slowakisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dw | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |dobriy vyecher | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dwn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |down | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |abwärts, hinab | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |dx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |long distance | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |große Entfernung (Weitverbindung) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |el | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |elements | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Elemente | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |elbug | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |electronic key | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |elektronische Taste | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |emrg | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |emergency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Notfall, Katastrophe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |enuf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |enough | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |genug, ausreichend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ere | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |here | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |hier | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |es | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |and [&] | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |und | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |esb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Einseitenband | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |eu | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Europe | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Europa | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |eve | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |evening | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |excus | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |excuse (me) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Entschuldigung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |fine business | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ausgezeichnet | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |field day | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Field Day, Funkertreffen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fer | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |for | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |für | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fmfrm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |from | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |von | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |frequency modulation | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Frequenzmodulation | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fone | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |telephony | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Telephonie ("Phonie") | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fqfreq | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Frequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |for | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |für | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |frd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |friend | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Freund | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |fsk | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |frequency shift keying | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Frequenzumtastung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |forward | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |forward | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |weiterleiten | |||
Vorder-(z.B. -teil von etwas) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ga | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |go ahead | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bitte weitermachen, nur zu | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ga | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good afternoon | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |schönen Nachmittag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ga | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |guten Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good bye | |||
God bless! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |leben Sie wohl | |||
Gott schütze Sie! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gba | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |give better address | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |erbitte bessere Adreßangabe! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gut | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good day | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |schwedisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ge | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good evening | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |guten Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gess | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |guess | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[ich ] denke[, daß…] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gg | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |going | |||
going to | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gehen | |||
im Begriff sein zu... | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good luck | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |viel Glück | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gld | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |glad | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |erfreut | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good morning | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |guten Morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |schwedisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good night | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gute Nacht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gnd | |||
gx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ground | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Erde, Erdung, Boden | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |groundplane | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Groundplane-Antenne | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |grs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gracias | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |spanisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |grz | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |grazie | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |italienisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |green stamp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |umgspr. Dollar-Note | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gud | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |good | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gut | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |gz | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |grazie[?] | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Danke[???] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |italienisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ham | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ham | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Funkamateur | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hbu? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |how about you? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |und wie sieht es bei dir aus? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |high frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Hochfrequenz, Kurzwelle | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hfe | |||
hffe | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ich hoffe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hi | |||
h e e | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ha ha! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Haha! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |HI | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |high | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |hoch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hny | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |happy new year | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Frohes Neues Jahr | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hpe | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |hope | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ich hoffe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hq | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |headquarters | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |im Amateurfunk: Klublokal, Verbandslokal | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hr | |||
hrd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |hear (auch: here) | |||
heard | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |hören (auch: hier) | |||
gehört | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |hour | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Stunde | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hrx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |heureux | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |glücklich | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ht | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |high tension | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Hochspannung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |7 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hv | |||
hvg | |||
hvnt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |have | |||
having | |||
haven't | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |habe [hat] | |||
habe gerade [hat gerade] | |||
habe nicht [hat nicht] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hw | |||
hw? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |how | |||
how? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(in Fragen) wie | |||
wie (nehmen Sie mich auf)? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hwsat? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |how's that? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wie sieht das aus? (wie klingt das?) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hzl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |herzlich | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |if | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |intermediate frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Zwischenfrequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<iiii> | |||
<HH> | |||
<8 dits> | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |correction | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Korrektur, Irrung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ii | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I repeat, I say again | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ich wiederhole | |||
(auch als Korrektur verwendet) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |imp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |impedance | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Impedanz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |info | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |information | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Information | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |inpt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |input | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Eingangsleistung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |inv | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |inverted | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |umgekehrt, kopfstehend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |irc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |international reply coupon | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |internationaler Antwortschein | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |je | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Abend | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |ungarisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |jee | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gute Nacht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |ungarisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |jn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |ungarisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |jr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |ungarisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |kc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |kilocycles [per second] | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Kilohertz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |klm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |kali mera | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |griechisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ksm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |ungarisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ky | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |key | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(Morse-)Taste | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lb | |||
lbr | |||
lbe | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |lieber [liebe] | |||
lieber | |||
liebe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |low frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |niedrige Frequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lid | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |lidbad operator | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |schlechter Operator | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lis | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |licensed | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |lizenziert | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ll | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |landline | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Festnetz, allgemein aber: Telephon | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |log | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |log book | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Stationstagebuch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |long path | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |langer Weg (im Amateurfunk bei Propagation auch im dt.: long path) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lsb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |lower sideband | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |unteres Seitenband | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lsn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |listen | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |hören | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |local time | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ortszeit | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ltr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |later | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |später | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ltr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |letter | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Brief [auch: Buchstabe] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |luf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |lowest usable frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |niedrigste brauchbare Frequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lv | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |leave | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |weggehen, verlassen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lw | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |long wire | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Langdraht-Antenne(nicht random wire!) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |lw | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |low | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |niedrig | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |megacycles [per second] | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Megahertz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mci | |||
mci bcp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |merci | |||
merci beaucoup | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
vielen Dank | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mgr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |manager | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |z.B. "QSL-Manager" | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mi | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |my | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |mein | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mils | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |milliamperes | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Milliampere | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |min | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |minutes | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Minuten | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mni | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |many | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |viele | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mom | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |moment | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Augenblick | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |msg | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |message | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Nachricht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mtr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |meter | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Messwerk | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |muf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |maximum usable frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |höchste brauchbare Frequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |mx | |||
mri xmas | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Merry Christmas! (Merry X-mas!) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Fröhliche Weihnachten! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |n | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |no dice | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |kein Erfolg [kein Glück] | |||
nichts zu tun | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |net | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |net | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Funknetz [Funkrunde] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Niederfrequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ng | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |not good | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |nicht gut | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nil | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |nothing [in log] | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |nichts [im Logbuch] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nite | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |night | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Nacht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nix | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |nichts | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |no more | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |nicht[s] mehr | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |near | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |nahe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |number | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Nummer | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nw | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |now | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |jetzt | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |nx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |noise, noisy | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Rauschen/Störung, verrauscht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ob | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |old boy | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |alter Junge | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |obg | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |obrigado | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |portugiesisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |obs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[weather] observation | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Wetter-]Bericht | |||
[wörtlich: Beobachtung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |oc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |old chap | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Alter Kerl | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ok | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |all good | |||
correct | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |alles in Ordnung | |||
richtig | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |om | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |old man | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Anrede (Funkamateur) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |opopr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |operator | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(Stations-)Bediener, Funker | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |osc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |oscillator | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Oszillator | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ot | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |oldtimer | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |langjähriger Funkamateur | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |outpt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |output | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ausgangsleistung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ovc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |overcast | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bedeckt | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ow | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |old woman | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Alte Dame | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |p | |||
port | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |portable | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |portabel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |pa | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |power amplifier | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Endstufe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |pbl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |preamble | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Briefkopf | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |pep | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |peak envelope power | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Hüllkurvenspitzenleistung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |pm | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |p.m. (post meridiem) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Nachmittag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |pse | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |please | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bitte | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |psr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |plaisir | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Vergnügen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |pwr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |power | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Leistung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |px | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |prefix | |||
press | |||
pressure | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Präfix | |||
Presse | |||
Druck | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |r | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |received, understood | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Alles erhalten, verstanden | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |r | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |. (decimal point) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |, (Komma, bei Zahlen) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ragchewing | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |längere Unterhaltung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rcd | |||
rcvd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |received | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |erhalten, empfangen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rcvr | |||
rx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |receiver | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Empfänger | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ref | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |referencerefer (to) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Referenz, Bezug | |||
sich beziehen (auf) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |high frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Hochfrequenz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rfi | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |radio frequency interference | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Funkstörungen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rig | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |station equipment | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Stationseinrichtung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rprt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |report | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Rapport, Signalbericht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rpt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |repeat | |||
seltener: report | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wiederholen | |||
seltener: Rapport | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rq | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |request | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(An-)Frage | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rst | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |readability/signal/tone | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Lesbarkeit, Signalstärke, Tonqualität | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |rx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |receiver | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Empfänger | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sa | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |say | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |sagen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sae | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |self addressed envelope | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Umschlag mit eigener Adresse | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sase | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |self addressed and stamped envelope | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |freigemachter Umschlag mit eigener Adresse | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sed | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |said | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gesagt | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sez | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |says | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |sagt | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sfr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |so far | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Soweit | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |shf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |super high frequency | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Zentimeterwellenbereich | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |shud | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |should | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |sollte | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sig | |||
sigs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |signal, auch: signature | |||
signals | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Signal, auch: Unterschrift | |||
Signal/Signale | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sk | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |silent key | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |"silent key", von uns gegangen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sked | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |schedule | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Verabredung, | |||
ausgemachtes QSO | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |soon | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bald | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |silent period | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Funkstille, Sendepause | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |spb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |spasibo | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sri | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |sorry | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Entschuldigung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ssb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |single sideband | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Einseitenband | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |stn | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |station | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Station | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |sum | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |some | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |etwas, ein wenig | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |svp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |s’il vous plaît | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bitte | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |swl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |short-wave listener, SWL | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Kurzwellenhörer, SWL | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tbs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |tubes | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Röhren | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |temp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |temperature | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Temperatur | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |test | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |test | |||
contest | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Versuch | |||
Contest | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tfc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |traffic | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Funkverkehr | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |thru | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |through | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |durch, auch: via | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |til | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |until | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bis | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tkstnx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |thanks | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tmw | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |tomorrow | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |morgen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |trbl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |trouble | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ärger, Probleme | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |trub | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |trouble | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ärger, Probleme | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |trcvr | |||
trx | |||
xcvr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |transceiver | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Sendeempfänger | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |that | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |welche(s/r) | |||
daß (Kontext) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tu | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |thank you | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |danke | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tvi | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |television interference | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Fernsehstörungen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |tx | |||
xmtr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |transmitter | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Sender | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |txt | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |text | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Text | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |u | |||
ur | |||
urs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |you | |||
your, aber auch: you're | |||
yours | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Du | |||
Ihr, dein, aber auch: Du bist | |||
die Deinen (Angehörige) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ufb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ultra fine business | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ganz ausgezeichnet | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |unlis | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |unlicensed | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |unlizenziert | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |vc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |prefix to service message | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Markiert das Präfix einer service message (ARRL traffic net) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |vert | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |vertical | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |senkrecht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |vl | |||
vle | |||
vln | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |viel, viele | |||
viele | |||
vielen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |vol | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |volume | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |LautstärkeVolumen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |vx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |vieux | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |alt | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |vy | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |very | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |sehr | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wa | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |word after | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |das Wort nach… | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |watsa | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |what do you say | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |was sagst Du (dazu) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wb | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |word before | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |das Wort vor… | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |"wilco", will comply | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |werde danach handeln | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |word | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Wort | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wdh | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wieder hören | |||
Wiederhören! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wdr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wieder | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wds | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wieder sehen | |||
Wiedersehen! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wid | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |with | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |mit | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |witam | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |polnisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wk | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |weakweek | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |schwachWoche | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wk | |||
wrk | |||
wkg | |||
wkd | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |work | |||
working | |||
worked | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |arbeiten | |||
im Begriff sein, zu arbeiten | |||
gearbeitet haben | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |will | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |will, werde | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |well | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |(na) gut | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |w | |||
wtts | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |watts | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Watt | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wud | |||
ww | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |would | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |würden Sie | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wvl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |wavelength | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Wellenlänge | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |wx | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |weather | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Wetter | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |xcus | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |excuse | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Entschuldigung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |xmas | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |christmas | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Weihnachten | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |xmtr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |transmitter | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Sender | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |xtal | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |crystal | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Quarz | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |xyl | |||
yf | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |"ex-young lady", wife | |||
wife | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |XYL, Ehefrau | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |y | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |yes | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |ja | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |yday | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |yesterday | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |gestern | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |yl | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |young lady | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Fräulein, Frau | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |yr | |||
yrs | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |yearyears | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |JahrJahre | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |z | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |"zulu time", UTC | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Weltzeit, UTC | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |zdr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |zravstvuitye | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Seien Sie gesund [höfliche Begrüßung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |zz | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Begrüßung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Abkürzung | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |slowenisch, kroatisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |11 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Zwei Einsen, symbolisch für Burgtürme | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gruß der COTA-Funker (»Betrieb) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |33 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |fondest regards | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |liebste Grüße | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |44 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |"fourty-four" - "ff" wie Fauna&Flora | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gruß der WFF-Funker | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |55 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Viele Punkte! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |viel Erfolg (deutsche Abkürzung) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |72 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |73, I owe you one! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gruß der QRP-Funker | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |73 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |best regards | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Beste Grüße | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |76 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gott segne dich! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gruß der Conveniat-Mitglieder | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |77 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Gruß der DIG-Mitglieder, auch beimspan. TOR-contest zu hören | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |88 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |love and kisses | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Liebe und Küsse | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |99 | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |get lost! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |verschwinde | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |agbp | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |always good brass pounding | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |immer gutes Messingklopfen (Gruß der AGCW-Mitglieder) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |6 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ahoj | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Begrüßung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |tschechisch, slowakisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |awdh | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |auf Wiederhören | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |bjr | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bonjour | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |guten Tag | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |französisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ciao | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Begrüßung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |italienisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |czesc | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Begrüßung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |polnisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ee | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |bye bye | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Baba! [allerletzte Verabschiedung am Ende des QSO] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |hej | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Begrüßung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |norwegisch, schwedisch, dänisch, finnisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |poka | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Verabschiedungsformel] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |russisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |szia | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |[Begrüßung] | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Grußformel | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |ungarisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QAZ | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I am experiencing communication difficulties through flying in a storm. | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Im Amateurfunk: | |||
Ich kann meine Funkstelle wegen Gewitter nicht länger betreiben! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QHL | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich werde das ganze Amateurband, bei der höchsten Frequenz beginnend, absuchen ("High-Low") | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |Amateurfunk international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QHM | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich werde das ganze Amateurband von der höchsten Frequenz bis zur Mitte absuchen ("High-Middle") | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |Amateurfunk international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QLH | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich werde das ganze Amateurband, bei der niedrigsten Frequenz beginnend, absuchen ("Low-High") | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |Amateurfunk international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QLM | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich werde das ganze Amateurband von der niedrigsten Frequenz bis zur Mitte absuchen ("Low-Middle") | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |Amateurfunk international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRH | |||
QRH? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |your frequency varies | |||
does my frequency vary? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ihre Frequenz schwankt. | |||
Schwankt meine Frequenz? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRI | |||
QRI? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Your tone is | |||
1. good | |||
2. of varying quality | |||
3. bad | |||
How is my tone? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ton Ihrer Aussendung ist | |||
1. gut | |||
2. veränderlich | |||
3. schlecht. | |||
Wie ist der Ton meiner Aussendung? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRK | |||
QRK? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |The intelligibility of your signals […] is… | |||
1. bad | |||
2. poor | |||
3. fair | |||
4. good | |||
5. excellent | |||
What is the intelligibility of my signals […]? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Die Lesbarkeit Ihrer Sendung ist… | |||
1. sehr schlecht | |||
2. schlecht | |||
3. mäßig | |||
4. gut | |||
5. ausgezeichnet | |||
Wie ist die Lesbarkeit meiner Sendung? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRL | |||
QRL? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |This frequency is in use / I am busy | |||
Is this frequency in use? / Are you busy? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Diese Frequenz wird bereits benutzt / Ich bin beschäftigt | |||
Ist diese Frequenz belegt? / Sind Sie beschäftigt? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRM | |||
QRM? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I am/Your transmission is being interfered with ... | |||
1. nil | |||
2. slightly | |||
3. moderately | |||
4. severely | |||
5. extremely. | |||
Are you/Is my transmission being interfered with? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich werde/Sie werden gestört, und zwar... | |||
1. gar nicht | |||
2. etwas | |||
3. mäßig | |||
4. schwer | |||
5. extrem. | |||
Werden Sie/Werde ich gestört? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRN | |||
QRN? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I am troubled by static ... | |||
1. nil | |||
2. slightly | |||
3. moderately | |||
4. severely | |||
5. extremely. | |||
Are you troubled by static? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich habe atmosphärische Störungen, und zwar... | |||
1. gar keine | |||
2. leichte | |||
3. mäßige | |||
4. schwere | |||
5. extreme. | |||
Haben Sie atmosphärische Störungen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRO | |||
QRO? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Increase transmitter power. | |||
Shall I increase transmitter power? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Erhöhen Sie die Leistung! | |||
Soll ich die Leistung erhöhen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRP | |||
QRP? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Decrease transmitter power. | |||
Shall I decrease transmitter power? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Verringern Sie die Leistung! | |||
Soll ich die Leistung verringern? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRQ | |||
QRQ? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Send faster (... words per minute). | |||
Shall I send faster? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Geben Sie schneller (mit … WPM)! | |||
Soll ich schneller geben? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRS | |||
QRS? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Send more slowly (... words per minute). | |||
Shall I send more slowly? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Geben Sie langsamer (mit … WPM)! | |||
Soll ich langsamer geben? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRT | |||
QRT? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Stop sending. | |||
Shall I stop sending? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Stellen Sie die Aussendung ein! | |||
Soll ich die Aussendung einstellen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRU | |||
QRU? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I have nothing for you. | |||
Have you anything for me? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich habe nichts [mehr] für Sie vorliegen. | |||
Haben Sie [noch] etwas für mich vorliegen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRV | |||
QRV? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I am ready. | |||
Are you ready? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich bin (funk-)bereit. | |||
Sind Sie (funk-)bereit? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRX | |||
QRX? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I will call you again at ... hours (on ... […]). | |||
When will you call me again? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich rufe Sie wieder um … Uhr (auf …). | |||
Wann rufen Sie mich wieder? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRY | |||
QRY? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Your turn is number ... | |||
What is my turn? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Sie sind als Nr. … dran! | |||
An welcher Stelle komme ich dran? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QRZ | |||
QRZ? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |You are being called by ... (on ... […]). | |||
Who is calling me? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Sie werden von … (auf …) gerufen! | |||
Wer ruft mich? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSA | |||
QSA? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |The strength of your signals […] is | |||
1. scarcely perceptible | |||
2. weak | |||
3. fairly good | |||
4. good | |||
5. very good. | |||
What is the strength of my signals […]? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Die Signalstärke Ihrer Aussendung ist | |||
1. kaum hörbar | |||
2. schwach | |||
3. mäßig | |||
4. stark | |||
5. sehr stark. | |||
Wie stark ist meine Aussendung? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSB | |||
QSB? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Your signals are fading. | |||
Are my signals fading? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ihre Signalstärke schwankt. | |||
Schwankt meine Signalstärke? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSD | |||
QSD? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Your keying is defective. | |||
Is my keying defective? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ihre Tastung ist fehlerhaft. | |||
Ist meine Tastung fehlerhaft? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSK | |||
QSK? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I can hear you between my signals; | |||
break in on my transmission. | |||
Can you hear me between your signals and if so may I break in on your trans- mission? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich kann Sie während meiner Aussendung hören; unterbrechen Sie mich [falls notwendig] | |||
Können Sie mich während Ihrer Aussendung hören und darf ich unterbrechen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSL | |||
QSL? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I am acknowledging receipt. | |||
Can you acknowledge receipt? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich bestätige den Empfang. | |||
Können Sie den Empfang bestätigen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSP | |||
QSP? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I will relay to ... […]. | |||
Will you relay to … […]? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich kann an … weiterleiten […]!(im Afu auch: Ich leite von … an Sie weiter!) | |||
Können Sie an … weiterleiten? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSV | |||
QSV? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Send a series of Vs on this frequency (or on ... kHz […]). | |||
Shall I send a series of Vs on this frequency (or on ... kHz […])? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Senden Sie ein paar V (auf … kHz)! | |||
Soll ich ein paar V (auf … kHz) senden? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSX | |||
QSX? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |I am listening […] on … kHz […] | |||
Will you listen […] on … kHz […]? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich höre auf … kHz! | |||
Werden Sie auf … kHz hören? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSY | |||
QSY? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Change to transmission on another frequency (or on ... kHz[…]). | |||
Shall I change to transmission on another frequency? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Wechseln sie zur Übertragung auf eine andere Frequenz (oder auf … kHz)! | |||
Soll ich die Frequenz zur Übertragung wechseln? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QSZ | |||
QSZ? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Send each word […] twice (or … times) | |||
Shall I send each word […] more than once? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Senden Sie jedes Wort zweimal (oder …-mal)! | |||
Soll ich jedes Wort mehrmals senden? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QTH | |||
QTH? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |My position is ... latitude, ... Longitude (or according to any other indication). | |||
What is your position in latitude and longitude | |||
(or according to any other indication)? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Im Afu: mein Standort ist … | |||
An welchem Ort befinden Sie sich? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QTR | |||
QTR? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |The correct time is ... hours. | |||
What is the correct time? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Die genaue Zeit ist … Uhr [Ortszeit]. | |||
Wieviel Uhr [Ortszeit] ist es bei Ihnen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QUD | |||
QUD? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ich habe das Dringlichkeitssignal von … um … Uhr empfangen. | |||
Haben Sie das Dringlichkeitszeichen von … empfangen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |QUM | |||
QUM? | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Die normale Arbeit kann wieder aufgenommen werden. | |||
Kann ich die normale Arbeit wieder aufnehmen? | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Q-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |4 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |handle | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |handle | |||
name | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Rufname | |||
Name | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Synonym | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<AA> | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Zeilenumbruch bei Adreßangaben (bei ARRL-Telegrammen) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |5 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<AR> | |||
di-dah-di-dah-dit | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |end of message | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ende der Nachricht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<AS> | |||
di-dah-di-di-dit | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |standby | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Bitte kurz warten! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<BT> | |||
= | |||
-- | |||
dah-di-di-di-dah | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Trennung | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | -- | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |CQ | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |calling all/any station | |||
("seek you") | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |allgemeiner Anruf an alle Stationen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |K | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |come | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Kommen! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<KA> | |||
dah-di-dah-di-dah | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |start of message | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Beginn der Nachricht | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |KN | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |come, only you | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Genau du, bitte kommen! | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<VA> | |||
di-di-di-dah-di-dah | |||
( <SK> ) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |end of work | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Ende der Arbeit/des QSO | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |<VE> | |||
di-di-di-dah-dit | |||
( <SN> ) | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |received, understood | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Verstanden! | |||
Auch als Wiederaufnahme-zeichen oder Verbindungszeichen zwischen CQ-Rufen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Verkehrszeichen | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |englisch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |2 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ZAP | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" | | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |Bestätigungsverkehr | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Z-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |deutsch | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |1 | |||
|- | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;width:10%;" |ZUT | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |CW for ever! | |||
| style="vertical-align:top;text-align:left;" |CW für immer! (Verabschiedungsgruß) | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:20%;" |Z-Gruppe | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |international | |||
| style="vertical-align:middle;text-align:center;width:15%;" |3 | |||
|} | |} | ||
Version vom 16. Dezember 2023, 01:24 Uhr
Abkürzungen werden bei CW QSOs und bei digitalen Funkverbindungen (wie zum Beispiel bei [RTTY]) verwendet.
Die Amateurfunk-Abkürzungen haben ihre Wurzeln zum Großteil in der englischen Sprache.
Je besser die Kürzel und auch die Codegruppen beherrscht werden, um so besser und angenehmer wird der Morsetelegrafieverkehr zu gestalten sein. Im Prinzip stellen die Hilfmittel eine eigene Sprache dar, die internationale Sprache der Funkamateure, die Grenzen und Sprachbarrieren überwindet.
| Kürzel | Deutsch | Englisch |
| abt | ungefähr | about |
| ac | Wechselstrom (auch Brumm) | alternating current |
| adr | Anschrift | address |
| agn | Wieder, nochmals | again |
| am | Vormittag (ante meridiem) | a.m. |
| ani, any | Irgendein, jemand | any |
| ans | Antwort | answer |
| ant | Antenne | antenna |
| award | Amateurfunkdiplom | award |
| awdh | auf Wiederhören | - |
| awds | auf Wiedersehen | - |
| bci | Rundfunkstörungen | Broadcast interference |
| bcnu | Hoffe sie wieder zu treffen | be seeing you |
| bd | schlecht | bad |
| bpm | Buchstaben pro minute | - |
| btr | besser | better |
| bug | halbautomatische Taste | semi-automatic key |
| c | ja, Bejahung | yes, affirmation |
| call | Rufzeichen, rufen | call-sign, call |
| cfm | bestätige | confirm |
| cheerio | Servus! Tschüß! (Grußwort) | cheerio |
| cld | gerufen | called |
| clg | rufend, ich rufe | calling |
| col | kollationieren | collate |
| conds | Ausbreitungsbedingungen | conditions |
| condx | DX-Ausbreitungsbedingungen | dx-conditions |
| cpi | aufnehmen | copy |
| crd | Stationskarte, (QSL-Karte) | card, verification card |
| cs | Rufzeichen | call sign |
| cuagn | wir treffen uns wieder | see you again |
| cud | konnte, könnte | could |
| cul | wir sehen uns wieder | see you later |
| cw | Tastfunk, Morsetelegrafie | code work |
| de | von (vor dem eigenen Rufz.) | from |
| dr | lieber, liebe | dear |
| dwn | abwärts | down |
| dx | große Entfernung, Fernverb. | long distance |
| el | elemente | elements |
| elbug | elektronische Taste | electronic key |
| ere | hier | here |
| es | und, & | and, & |
| fb | ausgezeichnet, prima | fine business |
| fer | für | for |
| fm | von | from |
| fone | Telefonie | telephony |
| fer | für | for |
| fm | von | from |
| fone | Telefonie | telephony |
| fr | für | for |
| frd | Freund | friend |
| freq | Frequenz | frequency |
| ga | beginnen Sie, anfangen | go ahead |
| ga | Guten Nachmittag | good afternoon |
| gb | leben Sie wohl | good bye |
| gd | Guten Tag! | good day (nicht GB) |
| ge | Guten Abend! | good evening |
| gl | viel Glück, alles Gute | good luck |
| gld | erfreut | glad |
| gm | Guten Morgen! | good morning |
| gn | Gute Nacht! | good nicht |
| gnd | Erdung, Erdpotential | ground |
| gp | Ground-Plane Antenne | ground plane antenna |
| gud | gut | good |
| guhor | kein Empfang (mehr) | going unable to hear or receive |
| ham | Funkamateur | ham |
| hf | Hochfrequenz, Kurzwelle | high frequency |
| hi | lachen | laughing |
| hpe | hoffen | hope |
| hr | hier | here |
| hrd | gehört | heard |
| hw? | wie (werde ich empfangen)? | how? |
| hwsat? | wie finden Sie das? | how is about that? |
| i | ich | I |
| info, infos | Information, Informationen | information, informations |
| inpt, input | Eingangsleistung | input |
| joke | Spaß, Witz | joke |
| knw | wissen | know |
| kw | Kilowatt | kilowatt |
| ky | Morsetaste | key |
| lid | schlechter Operator | “lousy incompetent dummy” |
| lis | lizensiert, Lizenz | licensed, licence |
| log | Station-, Funktagebuch | log book |
| lsn | hören Sie | listen |
| ltr | Brief | letter |
| lsb | unteres Seitenbank | lower sideband |
| lw | Langdrahtantenne | long wire antenna |
| min, mins | Minute, Minuten | minute, minutes |
| mm | bewegliche Seestation | maritime mobile |
| mni | viel, viele | many |
| msg | Nachricht, Telegramm | message |
| mtr | Meter, Meßgerät | meter |
| my | mein | my |
| n | nein, Verneinung | no, negation |
| net | Funknetz | net |
| nil | nichts | nothing |
| no | nein (auch: Nummer) | no (number) |
| nr | nahe | near |
| nr | Nummer | number |
| nw | nun, jetzt | now |
| ob | alter Junge (vertrauliche Anrede) | old boy |
| oc | alter Knabe (vertrauliche Anrede) | old chap |
| ok | in Ordnung | O.K., okay |
| om | Funker (Anrede) | old man |
| only, only | nur | only |
| op | Funker, Operator | operator |
| ot | langjähriger Funker, “alter Herr” | oltimer |
| output | Ausgangsleistung | output |
| ow | weiblicher Funker, Funkamateuse | old woman |
| pa | Endstufe | power amplifier |
| pm | Nachmittag (post meridiem) | p.m. |
| pse | bitte | please |
| psed | erfreut | pleased |
| pwr | Leistung | power |
| r | richtig, verstanden | “roger”, right, received |
| r | Dezimalkomma (zwischen Zahlen) | decimal point |
| rcvd | empfangen | received |
| ref | Referenz, Bezug, bezüglich | reference |
| rf | Hochfrequenz | radio frequency,high frequency |
| rfi | Funkstörungen | radio frequency interference |
| rig | Stationsausrüstung, Funkgerät | rig, station equipment |
| rprt | Bericht | report |
| rpt | wiederholen | repeat |
| rq | Frage | request |
| rtty | Funkfernschreiben | radio teletype |
| rx | Empfänger | receiver |
| sae | adressierter Rückumschlag | self addressed envelope |
| sase | freigemachter adressierter Rück.. | self addressed and stamped |
| sigs | Signale | signals |
| sked | Verabredung | schedule |
| sn | bald | soon |
| sri | leider | sorry |
| stn | Station | station |
| sum | etwas, ein wenig | some |
| sure | sicher, gewiß | sure |
| swl | Kurzwellenhörer | short-ware listener |
| swr | Stehwellenverhältnis | standing wave ratio |
| tcvr | Sendeempfänger | transceiver |
| temp | Temperatur | temperature |
| test | Versuch (auch: Contest-Anruf) | test |
| tfc | Funkverkehr | traffic |
| thru | durch | trough |
| tks | danke, Dank | thanks |
| tmw | morgen | tomorrow |
| tnx | danke, Dank | thanks |
| trub | Schwierigkeiten, Störungen | trouble |
| trx | Sendeempfänger | transceiver |
| tu | danke | thank you |
| tx | Sender | transmitter |
| u | Sie, Du | you |
| ufb | ganz ausgezeichnet | very fine business |
| unlis | unlizensiert “Pirat” | unlicensed |
| up | aufwärts | up |
| ur | ihr, dein | your |
| urs | die Ihrigen, Deine Familie | your’s |
| usb | oberes Seitenbank | upper Sideband |
| utc | koord. Weltzeit (Z-time) | universal time coordinated |
| v | “Reihe” “V”, z.B. Warteschleife | v |
| vy | sehr | very |
| w, watts | Watt (Leistungsangabe) | watt, watts |
| wid | mit | with |
| wkd | gearbeitet (mit...) | worked |
| wkg | ich arbeite (mit...) | working |
| wpm | Worte pro Minute | words per minute |
| wtts | Watt (Leistungsangabe) | watts |
| wud | würde | would |
| wx | wetter | weather |
| xcus | Entschuldigung, entschuldige | excuse |
| xmas | Weihnachen | Christmad |
| xmtr | Sender | transmitter |
| xtal | Quarz | crystal, quarz crystal |
| xxx | Dringlichkeitszeichen | urgency signal |
| xyl | Ehefrau | ex(tra) young lady, wife |
| yday | gestern | yesterday |
| yl | Funkerin (Anrede), Fräulein, Frau | young lady |
| yr, yrs | Jahr, Jahre | year, years |
| z | Null-Zeit (UTC) | zero-time, z-time, Zulu-time |
| Ab-kürzg. | Bedeutung | Übersetzung | Art | Sprach-
raum |
Gebräuch-lichkeit
1 - hoch, 7 - niedrig pers. Einschätzung nach ca. 3000 CW-QSOs sowie allgemeiner oder spezifischer Verwendung |
|---|---|---|---|---|---|
| 600 | Festnetz, allgemein aber: Telephon | Abkürzung | deutsch | 5 | |
| 2 | to
too |
zu, nach
auch |
Abkürzung | englisch | 3 |
| 2nite | tonight | heute abend | Abkürzung | englisch | 3 |
| 4 | for (engl. "four" klingt wie "for") | für | Abkürzung | englisch | 3 |
| aa | all after | alles nach | Abkürzung | englisch | 5 |
| ab | all before | alles vor | Abkürzung | englisch | 5 |
| abt | about | circa, seltener: bezugnehmend auf | Abkürzung | englisch | 1 |
| ac | alternating current | Wechselstrom | Abkürzung | englisch | 3 |
| adr
ads |
address | Adresse, Anschrift | Abkürzung | englisch | 6 |
| af | audio frequency | Niederfrequenz | Abkürzung | englisch | 6 |
| afsk | audio frequency shift keying | Niederfrequenzumtastung | Abkürzung | englisch | 6 |
| afu | Amateurfunk | Abkürzung | deutsch | 4 | |
| agc | automatic gain control | automatische Lautstärkeregelung | Abkürzung | englisch | 4 |
| agn | again | nocheinmal, wieder | Abkürzung | englisch | 1 |
| alc | automatic level control | automatische Pegel-Regelung | Abkürzung | englisch | 4 |
| am | a.m. (ante meridiem) | Vormittag | Abkürzung | international | 3 |
| am | amplitude modulation | Amplitudenmodulation | Abkürzung | englisch | 4 |
| ans | answer | Antwort, antworten | Abkürzung | englisch | 4 |
| ant | antenna | Antenne | Abkürzung | englisch | 2 |
| arnd | around | herum, auch im Sinne von: circa | Abkürzung | englisch | 5 |
| atu | antenna tuner | Antennenabstimmgerät | Abkürzung | englisch | 3 |
| atv | amateur television | Amateur-Fernsehen | Abkürzung | englisch | 6 |
| avc | automatic volume control | automatische Lautstärkeregelung | Abkürzung | englisch | 5 |
| b4 | before | vorher | Abkürzung | englisch | 3 |
| bci | broadcast interference | Rundfunk-Störungen | Abkürzung | englisch | 5 |
| bcl | broadcast listener | Rundfunkhörer | Abkürzung | englisch | 7 |
| bcnu | be seeing you | wir sehen uns, wir werden uns sehen | Abkürzung | englisch | 3 |
| bcp | beaucoup | viel [z.B. vielen Dank] | Abkürzung | französisch | 4 |
| bd | Guten Morgen | Abkürzung | spanisch, portugiesisch | 3 | |
| bd | bad | schlecht | Abkürzung | englisch | 5 |
| bfo | beat frequency oscillator | Überlagerungsoszillator | Abkürzung | englisch | 4 |
| BK | break in | "break", kurz zurück zu dir! | Abkürzung | international | 1 |
| blg | blagodaryu | danke | Abkürzung | russisch | 5 |
| bn | Gute Nacht | Abkürzung | französisch, spanisch, portugiesisch | 3 | |
| bn | between | Abkürzung | englisch | 4 | |
| bn | Guten Abend | Abkürzung | spanisch | 4 | |
| bn | been | gewesen | Abkürzung | englisch | 6 |
| bpm | Buchstaben pro Minute | Abkürzung | englisch | 6 | |
| bsr | bonsoir | Guten Abend | Abkürzung | französisch | 4 |
| bt | Guten (Nachmit-)Tag | Abkürzung | spanisch, portugiesisch | 4 | |
| bth | both | beide
sowohl (… als auch ...) |
Abkürzung | englisch | 5 |
| btr | better | besser | Abkürzung | englisch | 5 |
| btu | back to you | zurück zu dir/ Ihnen | Abkürzung | englisch | 3 |
| bug | semi-automatic key | halb-automatische Taste | Abkürzung | englisch | 3 |
| buro | bureau | Büro | Abkürzung | international | 2 |
| C | yes, sí | ja | Abkürzung | englisch | 1 |
| cfm | confirm | bestätigen | Abkürzung | englisch | 1 |
| ck | check | überprüfen | Abkürzung | englisch | 5 |
| cl | closing | ich schließe meine Funkstelle | Abkürzung | international | 1 |
| clg | calling | (jemand) ruft
oder: rufende (Station) |
Abkürzung | englisch | 3 |
| clix
klix |
(key) clicks | sinngemäß: Tastung zu rechteckig | Abkürzung | englisch | 6 |
| co | crystal oscillator | Quarzoszillator | Abkürzung | englisch | 5 |
| conds | conditions | Bedingungen | Abkürzung | englisch | 3 |
| condx
cx |
propagation conditions | Ausbreitungs-bedingungen | Abkürzung | englisch | 3 |
| congrats | congratulations | Glückwünsche | Abkürzung | englisch | 2 |
| cpi | copy | aufnehmen | Abkürzung | englisch | 2 |
| crd | card | (QSL-)Karte | Abkürzung | englisch | 5 |
| cs | call sign | Rufzeichen | Abkürzung | englisch | 3 |
| ctl | control | Kontrolle, auch: Bedienteil | Abkürzung | englisch | 5 |
| cu
cuagn |
see you
see you again |
wir sehen uns
wir sehen uns wieder |
Abkürzung | englisch | 2 |
| cud | could | könnte | Abkürzung | englisch | 5 |
| cul | call you later | ich rufe Sie später (wir rufen einander wieder) | Abkürzung | englisch | 3 |
| cuz | because (umgspr. 'cause) | weil, da | Abkürzung | englisch | 5 |
| cw | continuous wave (syn. Morse Code) | ungedämpfte Wellen (syn: Morse-Telegrafie) | Abkürzung | englisch | 2 |
| cwfe | CW for ever! | CW für immer! (Verabschiedungsgruß) | Abkürzung | englisch | 4 |
| db | decibels | Dezibel | Abkürzung | englisch | 5 |
| dc | direct current | Gleichstrom | Abkürzung | englisch | 5 |
| dd | dobriy den | Guten Tag | Abkürzung | russisch | 4 |
| dd | Guten Tag | Abkürzung | tschechisch, slowakisch | 4 | |
| de | this is
from |
von (vor Rufzeichen) | Abkürzung | international | 1 |
| dj | Guten Morgen | Abkürzung | tschechisch, slowakisch | 4 | |
| dk | Dank, danke | Abkürzung | deutsch | 2 | |
| dks | danke sehr | Abkürzung | deutsch | 3 | |
| dld | delivered | Abkürzung | englisch | 6 | |
| dn | Gute Nacht | Abkürzung | russisch, tschechisch, slowakisch | 4 | |
| dp | danke | Abkürzung | tschechisch, slowakisch | 4 | |
| dr | dear | lieber, liebe | Abkürzung | deutsch | 2 |
| dsw | do svidaniya | Auf baldiges Wiedersehen! | Abkürzung | russisch | 3 |
| du | dobraye utro | Guten Morgen | Abkürzung | russisch | 4 |
| dv | Guten Abend | Abkürzung | tschechisch, slowakisch | 4 | |
| dw | dobriy vyecher | Guten Abend | Abkürzung | russisch | 4 |
| dwn | down | abwärts, hinab | Abkürzung | englisch | 1 |
| dx | long distance | große Entfernung (Weitverbindung) | Abkürzung | englisch | 1 |
| el | elements | Elemente | Abkürzung | englisch | 2 |
| elbug | electronic key | elektronische Taste | Abkürzung | englisch | 5 |
| emrg | emergency | Notfall, Katastrophe | Abkürzung | englisch | 2 |
| enuf | enough | genug, ausreichend | Abkürzung | englisch | 5 |
| ere | here | hier | Abkürzung | englisch | 1 |
| es | and [&] | und | Abkürzung | international | 1 |
| esb | Einseitenband | Abkürzung | deutsch | 6 | |
| eu | Europe | Europa | Abkürzung | englisch | 2 |
| eve | evening | Abend | Abkürzung | englisch | 3 |
| excus | excuse (me) | Entschuldigung | Abkürzung | englisch | 5 |
| fb | fine business | ausgezeichnet | Abkürzung | englisch | 2 |
| fd | field day | Field Day, Funkertreffen | Abkürzung | englisch | 3 |
| fer | for | für | Abkürzung | englisch | 2 |
| fmfrm | from | von | Abkürzung | englisch | 2 |
| fm | frequency modulation | Frequenzmodulation | Abkürzung | englisch | 5 |
| fone | telephony | Telephonie ("Phonie") | Abkürzung | englisch | 4 |
| fqfreq | frequency | Frequenz | Abkürzung | englisch | 5 |
| fr | for | für | Abkürzung | englisch | 4 |
| frd | friend | Freund | Abkürzung | englisch | 3 |
| fsk | frequency shift keying | Frequenzumtastung | Abkürzung | englisch | 6 |
| forward | forward | weiterleiten
Vorder-(z.B. -teil von etwas) |
Abkürzung | englisch | 5 |
| ga | go ahead | bitte weitermachen, nur zu | Abkürzung | englisch | 2 |
| ga | good afternoon | schönen Nachmittag | Abkürzung | englisch | 2 |
| ga | guten Abend | Abkürzung | deutsch | 2 | |
| gb | good bye
God bless! |
leben Sie wohl
Gott schütze Sie! |
Abkürzung | englisch | 2 |
| gba | give better address | erbitte bessere Adreßangabe! | Abkürzung | englisch | 6 |
| gd | good | gut | Abkürzung | englisch | 2 |
| gd | good day | guten Tag | Abkürzung | englisch | 2 |
| gd | Guten Tag | Abkürzung | schwedisch | 4 | |
| ge | good evening | guten Abend | Abkürzung | englisch | 2 |
| gess | guess | [ich ] denke[, daß…] | Abkürzung | englisch | 5 |
| gg | going
going to |
gehen
im Begriff sein zu... |
Abkürzung | englisch | 3 |
| gl | good luck | viel Glück | Abkürzung | englisch | 2 |
| gld | glad | erfreut | Abkürzung | englisch | 3 |
| gm | good morning | guten Morgen | Abkürzung | englisch | 2 |
| gm | Guten Morgen | Abkürzung | schwedisch | 4 | |
| gn | good night | gute Nacht | Abkürzung | englisch | 2 |
| gnd
gx |
ground | Erde, Erdung, Boden | Abkürzung | englisch | 4 |
| gp | groundplane | Groundplane-Antenne | Abkürzung | englisch | 3 |
| grs | gracias | danke | Abkürzung | spanisch | 3 |
| grz | grazie | danke | Abkürzung | italienisch | 5 |
| gs | green stamp | umgspr. Dollar-Note | Abkürzung | englisch | 6 |
| gt | guten Tag | Abkürzung | deutsch | 2 | |
| gud | good | gut | Abkürzung | englisch | 2 |
| gz | grazie[?] | Danke[???] | Abkürzung | italienisch | 3 |
| ham | ham | Funkamateur | Abkürzung | englisch | 4 |
| hbu? | how about you? | und wie sieht es bei dir aus? | Abkürzung | englisch | 4 |
| hf | high frequency | Hochfrequenz, Kurzwelle | Abkürzung | englisch | 4 |
| hfe
hffe |
ich hoffe | Abkürzung | deutsch | 2 | |
| hi
h e e |
ha ha! | Haha! | Abkürzung | international | 2 |
| HI | high | hoch | Abkürzung | englisch | 5 |
| hny | happy new year | Frohes Neues Jahr | Abkürzung | englisch | 6 |
| hpe | hope | ich hoffe | Abkürzung | englisch | 2 |
| hq | headquarters | im Amateurfunk: Klublokal, Verbandslokal | Abkürzung | englisch | 4 |
| hr
hrd |
hear (auch: here)
heard |
hören (auch: hier)
gehört |
Abkürzung | englisch | 2 |
| hr | hour | Stunde | Abkürzung | englisch | 4 |
| hrx | heureux | glücklich | Abkürzung | französisch | 4 |
| ht | high tension | Hochspannung | Abkürzung | englisch | 7 |
| hv
hvg hvnt |
have
having haven't |
habe [hat]
habe gerade [hat gerade] habe nicht [hat nicht] |
Abkürzung | englisch | 4 |
| hw
hw? |
how
how? |
(in Fragen) wie
wie (nehmen Sie mich auf)? |
Abkürzung | englisch | 1 |
| hwsat? | how's that? | wie sieht das aus? (wie klingt das?) | Abkürzung | englisch | 5 |
| hzl | herzlich | Abkürzung | deutsch | 3 | |
| if | intermediate frequency | Zwischenfrequenz | Abkürzung | englisch | 5 |
| <iiii>
<HH> <8 dits> |
correction | Korrektur, Irrung | Verkehrszeichen | international | 1 |
| ii | I repeat, I say again | ich wiederhole
(auch als Korrektur verwendet) |
Abkürzung | international | 1 |
| imp | impedance | Impedanz | Abkürzung | englisch | 5 |
| info | information | Information | Abkürzung | englisch | 2 |
| inpt | input | Eingangsleistung | Abkürzung | englisch | 5 |
| inv | inverted | umgekehrt, kopfstehend | Abkürzung | englisch | 3 |
| irc | international reply coupon | internationaler Antwortschein | Abkürzung | englisch | 5 |
| je | Guten Abend | Abkürzung | ungarisch | 4 | |
| jee | Gute Nacht | Abkürzung | ungarisch | 4 | |
| jn | Guten Tag | Abkürzung | ungarisch | 4 | |
| jr | Guten Morgen | Abkürzung | ungarisch | 4 | |
| kc | kilocycles [per second] | Kilohertz | Abkürzung | englisch | 3 |
| klm | kali mera | Guten Morgen | Abkürzung | griechisch | 4 |
| ksm | danke | Abkürzung | ungarisch | 3 | |
| ky | key | (Morse-)Taste | Abkürzung | englisch | 3 |
| lb
lbr lbe |
lieber [liebe]
lieber liebe |
Abkürzung | deutsch | 2 | |
| lf | low frequency | niedrige Frequenz | Abkürzung | englisch | 2 |
| lid | lidbad operator | schlechter Operator | Abkürzung | englisch | 2 |
| lis | licensed | lizenziert | Abkürzung | englisch | 4 |
| ll | landline | Festnetz, allgemein aber: Telephon | Abkürzung | englisch | 5 |
| log | log book | Stationstagebuch | Abkürzung | englisch | 3 |
| lp | long path | langer Weg (im Amateurfunk bei Propagation auch im dt.: long path) | Abkürzung | englisch | 5 |
| lsb | lower sideband | unteres Seitenband | Abkürzung | englisch | 4 |
| lsn | listen | hören | Abkürzung | englisch | 2 |
| lt | local time | Ortszeit | Abkürzung | englisch | 2 |
| ltr | later | später | Abkürzung | englisch | 5 |
| ltr | letter | Brief [auch: Buchstabe] | Abkürzung | englisch | 5 |
| luf | lowest usable frequency | niedrigste brauchbare Frequenz | Abkürzung | englisch | 5 |
| lv | leave | weggehen, verlassen | Abkürzung | englisch | 5 |
| lw | long wire | Langdraht-Antenne(nicht random wire!) | Abkürzung | englisch | 3 |
| lw | low | niedrig | Abkürzung | englisch | 4 |
| mc | megacycles [per second] | Megahertz | Abkürzung | englisch | 3 |
| mci
mci bcp |
merci
merci beaucoup |
danke
vielen Dank |
Abkürzung | französisch | 3 |
| mgr | manager | z.B. "QSL-Manager" | Abkürzung | englisch | 5 |
| mi | my | mein | Abkürzung | englisch | 6 |
| mils | milliamperes | Milliampere | Abkürzung | englisch | 5 |
| min | minutes | Minuten | Abkürzung | englisch | 3 |
| mni | many | viele | Abkürzung | englisch | 2 |
| mom | moment | Augenblick | Abkürzung | englisch | 3 |
| msg | message | Nachricht | Abkürzung | englisch | 2 |
| mtr | meter | Messwerk | Abkürzung | englisch | 3 |
| muf | maximum usable frequency | höchste brauchbare Frequenz | Abkürzung | englisch | 5 |
| mx
mri xmas |
Merry Christmas! (Merry X-mas!) | Fröhliche Weihnachten! | Abkürzung | englisch | 6 |
| n | Abkürzung | international | 1 | ||
| nd | no dice | kein Erfolg [kein Glück]
nichts zu tun |
Abkürzung | englisch | 5 |
| net | net | Funknetz [Funkrunde] | Abkürzung | englisch | 2 |
| nf | Niederfrequenz | Abkürzung | deutsch | 5 | |
| ng | not good | nicht gut | Abkürzung | englisch | 5 |
| nil | nothing [in log] | nichts [im Logbuch] | Abkürzung | englisch | 2 |
| nite | night | Nacht | Abkürzung | englisch | 4 |
| nix | nichts | Abkürzung | deutsch | 3 | |
| nm | no more | nicht[s] mehr | Abkürzung | englisch | 4 |
| nr | near | nahe | Abkürzung | englisch | 2 |
| nr | number | Nummer | Abkürzung | englisch | 2 |
| nw | now | jetzt | Abkürzung | englisch | 2 |
| nx | noise, noisy | Rauschen/Störung, verrauscht | Abkürzung | englisch | 4 |
| ob | old boy | alter Junge | Abkürzung | englisch | 4 |
| obg | obrigado | danke | Abkürzung | portugiesisch | 3 |
| obs | [weather] observation | [Wetter-]Bericht
[wörtlich: Beobachtung] |
Abkürzung | international | 5 |
| oc | old chap | Alter Kerl | Abkürzung | englisch | 4 |
| ok | all good
correct |
alles in Ordnung
richtig |
Abkürzung | englisch | 1 |
| om | old man | Anrede (Funkamateur) | Abkürzung | englisch | 2 |
| opopr | operator | (Stations-)Bediener, Funker | Abkürzung | englisch | 2 |
| osc | oscillator | Oszillator | Abkürzung | englisch | 4 |
| ot | oldtimer | langjähriger Funkamateur | Abkürzung | englisch | 3 |
| outpt | output | Ausgangsleistung | Abkürzung | englisch | 5 |
| ovc | overcast | bedeckt | Abkürzung | englisch | 4 |
| ow | old woman | Alte Dame | Abkürzung | englisch | 4 |
| p
port |
portable | portabel | Abkürzung | englisch | 3 |
| pa | power amplifier | Endstufe | Abkürzung | englisch | 4 |
| pbl | preamble | Briefkopf | Abkürzung | englisch | 5 |
| pep | peak envelope power | Hüllkurvenspitzenleistung | Abkürzung | englisch | 5 |
| pm | p.m. (post meridiem) | Nachmittag | Abkürzung | englisch | 3 |
| pse | please | bitte | Abkürzung | englisch | 2 |
| psr | plaisir | Vergnügen | Abkürzung | französisch | 5 |
| pwr | power | Leistung | Abkürzung | englisch | 3 |
| px | prefix
press pressure |
Präfix
Presse Druck |
Abkürzung | englisch | 6 |
| r | received, understood | Alles erhalten, verstanden | Abkürzung | international | 1 |
| r | . (decimal point) | , (Komma, bei Zahlen) | Abkürzung | international | 1 |
| rc | ragchewing | längere Unterhaltung | Abkürzung | englisch | 5 |
| rcd
rcvd |
received | erhalten, empfangen | Abkürzung | englisch | 3 |
| rcvr
rx |
receiver | Empfänger | Abkürzung | englisch | 3 |
| ref | referencerefer (to) | Referenz, Bezug
sich beziehen (auf) |
Abkürzung | englisch | 3 |
| rf | high frequency | Hochfrequenz | Abkürzung | englisch | 5 |
| rfi | radio frequency interference | Funkstörungen | Abkürzung | englisch | 5 |
| rig | station equipment | Stationseinrichtung | Abkürzung | englisch | 3 |
| rprt | report | Rapport, Signalbericht | Abkürzung | englisch | 2 |
| rpt | repeat
seltener: report |
wiederholen
seltener: Rapport |
Abkürzung | englisch | 2 |
| rq | request | (An-)Frage | Abkürzung | englisch | 4 |
| rst | readability/signal/tone | Lesbarkeit, Signalstärke, Tonqualität | Abkürzung | englisch | 2 |
| rx | receiver | Empfänger | Abkürzung | englisch | 3 |
| sa | say | sagen | Abkürzung | englisch | 5 |
| sae | self addressed envelope | Umschlag mit eigener Adresse | Abkürzung | englisch | 5 |
| sase | self addressed and stamped envelope | freigemachter Umschlag mit eigener Adresse | Abkürzung | englisch | 5 |
| sed | said | gesagt | Abkürzung | englisch | 4 |
| sez | says | sagt | Abkürzung | englisch | 4 |
| sfr | so far | Soweit | Abkürzung | englisch | 4 |
| shf | super high frequency | Zentimeterwellenbereich | Abkürzung | englisch | 5 |
| shud | should | sollte | Abkürzung | englisch | 4 |
| sig
sigs |
signal, auch: signature
signals |
Signal, auch: Unterschrift
Signal/Signale |
Abkürzung | englisch | 2 |
| sk | silent key | "silent key", von uns gegangen | Abkürzung | englisch | 3 |
| sked | schedule | Verabredung,
ausgemachtes QSO |
Abkürzung | englisch | 2 |
| sn | soon | bald | Abkürzung | englisch | 3 |
| sp | silent period | Funkstille, Sendepause | Abkürzung | international | 1 |
| spb | spasibo | danke | Abkürzung | russisch | 3 |
| sri | sorry | Entschuldigung | Abkürzung | englisch | 2 |
| ssb | single sideband | Einseitenband | Abkürzung | englisch | 3 |
| stn | station | Station | Abkürzung | englisch | 3 |
| sum | some | etwas, ein wenig | Abkürzung | englisch | 3 |
| svp | s’il vous plaît | bitte | Abkürzung | französisch | 3 |
| swl | short-wave listener, SWL | Kurzwellenhörer, SWL | Abkürzung | englisch | 5 |
| tbs | tubes | Röhren | Abkürzung | englisch | 3 |
| temp | temperature | Temperatur | Abkürzung | englisch | 3 |
| test | test
contest |
Versuch
Contest |
Abkürzung | international | 1 |
| tfc | traffic | Funkverkehr | Abkürzung | englisch | 3 |
| thru | through | durch, auch: via | Abkürzung | englisch | 5 |
| til | until | bis | Abkürzung | englisch | 4 |
| tkstnx | thanks | danke | Abkürzung | englisch | 2 |
| tmw | tomorrow | morgen | Abkürzung | englisch | 4 |
| trbl | trouble | Ärger, Probleme | Abkürzung | englisch | 4 |
| trub | trouble | Ärger, Probleme | Abkürzung | englisch | 4 |
| trcvr
trx xcvr |
transceiver | Sendeempfänger | Abkürzung | englisch | 2 |
| tt | that | welche(s/r)
daß (Kontext) |
Abkürzung | englisch | 4 |
| tu | thank you | danke | Abkürzung | englisch | 2 |
| tvi | television interference | Fernsehstörungen | Abkürzung | englisch | 5 |
| tx
xmtr |
transmitter | Sender | Abkürzung | englisch | 2 |
| txt | text | Text | Abkürzung | englisch | 4 |
| u
ur urs |
you
your, aber auch: you're yours |
Du
Ihr, dein, aber auch: Du bist die Deinen (Angehörige) |
Abkürzung | englisch | 2 |
| ufb | ultra fine business | ganz ausgezeichnet | Abkürzung | englisch | 2 |
| unlis | unlicensed | unlizenziert | Abkürzung | englisch | 3 |
| vc | prefix to service message | Markiert das Präfix einer service message (ARRL traffic net) | Abkürzung | englisch | 6 |
| vert | vertical | senkrecht | Abkürzung | englisch | 3 |
| vl
vle vln |
viel, viele
viele vielen |
Abkürzung | deutsch | 2 | |
| vol | volume | LautstärkeVolumen | Abkürzung | englisch | 3 |
| vx | vieux | alt | Abkürzung | französisch | 6 |
| vy | very | sehr | Abkürzung | englisch | 2 |
| wa | word after | das Wort nach… | Abkürzung | englisch | 5 |
| watsa | what do you say | was sagst Du (dazu) | Abkürzung | englisch | 5 |
| wb | word before | das Wort vor… | Abkürzung | englisch | 5 |
| wc | "wilco", will comply | werde danach handeln | Abkürzung | englisch | 5 |
| wd | word | Wort | Abkürzung | englisch | 3 |
| wdh | wieder hören
Wiederhören! |
Abkürzung | deutsch | 4 | |
| wdr | wieder | Abkürzung | deutsch | 2 | |
| wds | wieder sehen
Wiedersehen! |
Abkürzung | deutsch | 4 | |
| wid | with | mit | Abkürzung | englisch | 2 |
| witam | Guten Tag | Abkürzung | polnisch | 4 | |
| wk | weakweek | schwachWoche | Abkürzung | englisch | 3 |
| wk
wrk wkg wkd |
work
worked |
arbeiten
gearbeitet haben |
Abkürzung | englisch | 3 |
| wl | will | will, werde | Abkürzung | englisch | 4 |
| wl | well | (na) gut | Abkürzung | englisch | 5 |
| w
wtts |
watts | Watt | Abkürzung | englisch | 3 |
| wud
ww |
would | würden Sie | Abkürzung | englisch | 4 |
| wvl | wavelength | Wellenlänge | Abkürzung | englisch | 4 |
| wx | weather | Wetter | Abkürzung | englisch | 3 |
| xcus | excuse | Entschuldigung | Abkürzung | englisch | 2 |
| xmas | christmas | Weihnachten | Abkürzung | englisch | 6 |
| xmtr | transmitter | Sender | Abkürzung | englisch | 3 |
| xtal | crystal | Quarz | Abkürzung | englisch | 3 |
| xyl
yf |
"ex-young lady", wife
wife |
XYL, Ehefrau | Abkürzung | englisch | 2 |
| y | yes | ja | Abkürzung | englisch | 1 |
| yday | yesterday | gestern | Abkürzung | englisch | 4 |
| yl | young lady | Fräulein, Frau | Abkürzung | englisch | 2 |
| yr
yrs |
yearyears | JahrJahre | Abkürzung | englisch | 3 |
| z | "zulu time", UTC | Weltzeit, UTC | Abkürzung | englisch | 2 |
| zdr | zravstvuitye | Seien Sie gesund [höfliche Begrüßung] | Abkürzung | russisch | 4 |
| zz | [Begrüßung] | Abkürzung | slowenisch, kroatisch | 3 | |
| 11 | Zwei Einsen, symbolisch für Burgtürme | Gruß der COTA-Funker (»Betrieb) | Grußformel | international | 6 |
| 33 | fondest regards | liebste Grüße | Grußformel | international | 6 |
| 44 | "fourty-four" - "ff" wie Fauna&Flora | Gruß der WFF-Funker | Grußformel | international | 5 |
| 55 | Viele Punkte! | viel Erfolg (deutsche Abkürzung) | Grußformel | deutsch | 3 |
| 72 | 73, I owe you one! | Gruß der QRP-Funker | Grußformel | international | 5 |
| 73 | best regards | Beste Grüße | Grußformel | international | 1 |
| 76 | Gott segne dich! | Gruß der Conveniat-Mitglieder | Grußformel | deutsch | 6 |
| 77 | Gruß der DIG-Mitglieder, auch beimspan. TOR-contest zu hören | Grußformel | englisch | 5 | |
| 88 | love and kisses | Liebe und Küsse | Grußformel | international | 1 |
| 99 | get lost! | verschwinde | Grußformel | international | 4 |
| agbp | always good brass pounding | immer gutes Messingklopfen (Gruß der AGCW-Mitglieder) | Grußformel | englisch | 6 |
| ahoj | [Begrüßung] | Grußformel | tschechisch, slowakisch | 2 | |
| awdh | auf Wiederhören | Grußformel | deutsch | 2 | |
| bjr | bonjour | guten Tag | Grußformel | französisch | 2 |
| ciao | [Begrüßung] | Grußformel | italienisch | 2 | |
| czesc | [Begrüßung] | Grußformel | polnisch | 4 | |
| ee | bye bye | Baba! [allerletzte Verabschiedung am Ende des QSO] | Grußformel | international | 2 |
| hej | [Begrüßung] | Grußformel | norwegisch, schwedisch, dänisch, finnisch | 2 | |
| poka | [Verabschiedungsformel] | Grußformel | russisch | 3 | |
| szia | [Begrüßung] | Grußformel | ungarisch | 4 | |
| QAZ | I am experiencing communication difficulties through flying in a storm. | Im Amateurfunk:
Ich kann meine Funkstelle wegen Gewitter nicht länger betreiben! |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QHL | Ich werde das ganze Amateurband, bei der höchsten Frequenz beginnend, absuchen ("High-Low") | Q-Gruppe | Amateurfunk international | 5 | |
| QHM | Ich werde das ganze Amateurband von der höchsten Frequenz bis zur Mitte absuchen ("High-Middle") | Q-Gruppe | Amateurfunk international | 5 | |
| QLH | Ich werde das ganze Amateurband, bei der niedrigsten Frequenz beginnend, absuchen ("Low-High") | Q-Gruppe | Amateurfunk international | 5 | |
| QLM | Ich werde das ganze Amateurband von der niedrigsten Frequenz bis zur Mitte absuchen ("Low-Middle") | Q-Gruppe | Amateurfunk international | 5 | |
| QRH
QRH? |
your frequency varies
does my frequency vary? |
Ihre Frequenz schwankt.
Schwankt meine Frequenz? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRI
QRI? |
Your tone is
1. good 2. of varying quality 3. bad How is my tone? |
Ton Ihrer Aussendung ist
1. gut 2. veränderlich 3. schlecht. Wie ist der Ton meiner Aussendung? |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QRK
QRK? |
The intelligibility of your signals […] is…
1. bad 2. poor 3. fair 4. good 5. excellent What is the intelligibility of my signals […]? |
Die Lesbarkeit Ihrer Sendung ist…
1. sehr schlecht 2. schlecht 3. mäßig 4. gut 5. ausgezeichnet Wie ist die Lesbarkeit meiner Sendung? |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QRL
QRL? |
This frequency is in use / I am busy
|
Diese Frequenz wird bereits benutzt / Ich bin beschäftigt
Ist diese Frequenz belegt? / Sind Sie beschäftigt? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRM
QRM? |
I am/Your transmission is being interfered with ...
1. nil 2. slightly 3. moderately 4. severely 5. extremely. Are you/Is my transmission being interfered with? |
Ich werde/Sie werden gestört, und zwar...
2. etwas 3. mäßig 4. schwer 5. extrem. Werden Sie/Werde ich gestört? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRN
QRN? |
I am troubled by static ...
1. nil 2. slightly 3. moderately 4. severely 5. extremely. Are you troubled by static? |
Ich habe atmosphärische Störungen, und zwar...
1. gar keine 2. leichte 3. mäßige 4. schwere 5. extreme. Haben Sie atmosphärische Störungen? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRO
|
Increase transmitter power.
Shall I increase transmitter power? |
Erhöhen Sie die Leistung!
|
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRP
|
Decrease transmitter power.
Shall I decrease transmitter power? |
Verringern Sie die Leistung!
Soll ich die Leistung verringern? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRQ
|
Send faster (... words per minute).
Shall I send faster? |
Geben Sie schneller (mit … WPM)!
Soll ich schneller geben? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRS
|
Send more slowly (... words per minute).
Shall I send more slowly? |
Geben Sie langsamer (mit … WPM)!
Soll ich langsamer geben? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRT
|
Stop sending.
|
Stellen Sie die Aussendung ein!
Soll ich die Aussendung einstellen? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRU
|
I have nothing for you.
|
Ich habe nichts [mehr] für Sie vorliegen.
Haben Sie [noch] etwas für mich vorliegen? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRV
QRV? |
I am ready.
Are you ready? |
Ich bin (funk-)bereit.
Sind Sie (funk-)bereit? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRX
|
I will call you again at ... hours (on ... […]).
When will you call me again? |
Ich rufe Sie wieder um … Uhr (auf …).
Wann rufen Sie mich wieder? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QRY
QRY? |
Your turn is number ...
What is my turn? |
Sie sind als Nr. … dran!
An welcher Stelle komme ich dran? |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QRZ
|
You are being called by ... (on ... […]).
Who is calling me? |
Sie werden von … (auf …) gerufen!
Wer ruft mich? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QSA
QSA? |
The strength of your signals […] is
1. scarcely perceptible 2. weak 3. fairly good 4. good 5. very good. What is the strength of my signals […]? |
Die Signalstärke Ihrer Aussendung ist
1. kaum hörbar 2. schwach 3. mäßig 4. stark 5. sehr stark. Wie stark ist meine Aussendung? |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QSB
|
Your signals are fading.
|
Ihre Signalstärke schwankt.
Schwankt meine Signalstärke? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QSD
|
Your keying is defective.
Is my keying defective? |
Ihre Tastung ist fehlerhaft.
|
Q-Gruppe | international | 2 |
| QSK
QSK? |
I can hear you between my signals;
break in on my transmission. Can you hear me between your signals and if so may I break in on your trans- mission? |
Ich kann Sie während meiner Aussendung hören; unterbrechen Sie mich [falls notwendig]
Können Sie mich während Ihrer Aussendung hören und darf ich unterbrechen? |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QSL
|
I am acknowledging receipt.
Can you acknowledge receipt? |
Ich bestätige den Empfang.
Können Sie den Empfang bestätigen? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QSP
|
I will relay to ... […].
|
Ich kann an … weiterleiten […]!(im Afu auch: Ich leite von … an Sie weiter!)
Können Sie an … weiterleiten? |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QSV
QSV? |
Send a series of Vs on this frequency (or on ... kHz […]).
|
Senden Sie ein paar V (auf … kHz)!
Soll ich ein paar V (auf … kHz) senden? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QSX
|
I am listening […] on … kHz […]
Will you listen […] on … kHz […]? |
Ich höre auf … kHz!
|
Q-Gruppe | international | 1 |
| QSY
QSY? |
Change to transmission on another frequency (or on ... kHz[…]).
Shall I change to transmission on another frequency? |
Wechseln sie zur Übertragung auf eine andere Frequenz (oder auf … kHz)!
Soll ich die Frequenz zur Übertragung wechseln? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QSZ
|
Send each word […] twice (or … times)
Shall I send each word […] more than once? |
Senden Sie jedes Wort zweimal (oder …-mal)!
Soll ich jedes Wort mehrmals senden? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QTH
|
My position is ... latitude, ... Longitude (or according to any other indication).
What is your position in latitude and longitude (or according to any other indication)? |
Im Afu: mein Standort ist …
An welchem Ort befinden Sie sich? |
Q-Gruppe | international | 1 |
| QTR
|
The correct time is ... hours.
What is the correct time? |
Die genaue Zeit ist … Uhr [Ortszeit].
Wieviel Uhr [Ortszeit] ist es bei Ihnen? |
Q-Gruppe | international | 2 |
| QUD
QUD? |
Ich habe das Dringlichkeitssignal von … um … Uhr empfangen.
Haben Sie das Dringlichkeitszeichen von … empfangen? |
Q-Gruppe | international | 5 | |
| QUM
QUM? |
Die normale Arbeit kann wieder aufgenommen werden.
Kann ich die normale Arbeit wieder aufnehmen? |
Q-Gruppe | international | 4 | |
| handle | handle
name |
Rufname
Name |
Synonym | englisch | 5 |
| <AA> | Zeilenumbruch bei Adreßangaben (bei ARRL-Telegrammen) | Verkehrszeichen | international | 5 | |
| <AR>
di-dah-di-dah-dit |
end of message | Ende der Nachricht | Verkehrszeichen | international | 1 |
| <AS>
di-dah-di-di-dit |
standby | Bitte kurz warten! | Verkehrszeichen | international | 1 |
| <BT>
= -- dah-di-di-di-dah |
Trennung | -- | Verkehrszeichen | international | 1 |
| CQ | calling all/any station
("seek you") |
allgemeiner Anruf an alle Stationen | Verkehrszeichen | international | 1 |
| K | come | Kommen! | Verkehrszeichen | international | 1 |
| <KA>
dah-di-dah-di-dah |
start of message | Beginn der Nachricht | Verkehrszeichen | international | 1 |
| KN | come, only you | Genau du, bitte kommen! | Verkehrszeichen | international | 2 |
| <VA>
di-di-di-dah-di-dah ( <SK> ) |
end of work | Ende der Arbeit/des QSO | Verkehrszeichen | international | 1 |
| <VE>
di-di-di-dah-dit ( <SN> ) |
received, understood | Verstanden!
Auch als Wiederaufnahme-zeichen oder Verbindungszeichen zwischen CQ-Rufen |
Verkehrszeichen | englisch | 2 |
| ZAP | Bestätigungsverkehr | Z-Gruppe | deutsch | 1 | |
| ZUT | CW for ever! | CW für immer! (Verabschiedungsgruß) | Z-Gruppe | international | 3 |